| ◆漢字の苦手な私の大失敗 in台湾◆ |
ホテルのロビーにたどり着くと、な、な、なんと「ヒルトンホテル」と書いてあるではないか。私は「え〜〜〜、なんで!」と一人焦ってしまい、ホテルのフロントマンに「シェラトンホテルはどこ??」と英語で尋ねた。
すると、そのフロントマンは「ここがシェラトンだ・」と言うではないか。 「うっそ〜〜〜」確かに「ヒルトン」と書いてあるのに・・・ 翌日、台湾人ガイドをつかまえて、「ね、ね、ヒルトンって中国語で言ってみて!」と聞くと、「シェラトン」と言う答え!! 正確には「シェルトン」かもしれないが、私の耳には確かに「シェラトン」と聞こえた。そうなんです、「ヒルトン」は「シェラトン」と言う発音になるらしいのです。 実はシェラトンホテルは現地では「来来(ライライ)大飯店」として知られており、シェラトンとはサブタイトルのようなものだったんです。あああ、西洋の国では「シェラトン」と言って通じないことはないのに・・・・やっぱり「漢字」に限る!! |